Антикварные книги. Купить редкую старинную книгу


"Одиссея Гомера"
Гомер
С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.

Очень большой формат: 27,7 * 37,2см.; [XVI], 312 стр.
Экземпляр в красивом стильном цельноколенкоровом владельческом переплёте с золотым тиснением имени автора и названием произведения на корешке и передней крышке.
Книга напечатана на плотной высококачественной бумаге и украшена гравированными рисунками в тексте и 16 великолепными полностраничными хромолитографированными картинами художника Ф.Преллера. Каждая страница заключена в тройные цветные декоративные рамки. На титульном листе профильный портрет Гомера в круге.
Предисловие составлено ординарным профессором Императорского С.-Петербургского университета Ф.Ф.Зелинским.
Перед основным текстом помещено письмо В.А.Жуковского графу С.С.Уварову (1848) и отрывок из письма И.В.Киреевскому (1845) - О Переводе Одиссеи.
Перевод В.А.Жуковского.

Лучшее иллюстрированное издание " Одиссеи " Гомера, изданное в России.

Поэма " Одиссея ", созданная гением легендарного эпического поэта Древней Греции Гомера, - одно из величайших произведений мировой литературы. Написана, вероятно, в VIII веке до н.э. или несколько позже. Рассказывает о приключениях мифического героя по имени Одиссей во время его возвращения на родину по окончании Троянской войны, а также о приключениях его жены Пенелопы, ожидавшей Одиссея на Итаке. Бессмертие Гомера в том, что в его гениальном творении заключены неисчерпаемые запасы общечеловеческих непреходящих ценностей - разума, добра и красоты.

Перевод Гомера сделан в 1849г. поэтом В.А.Жуковским, ближайшим другом и наставником А.С.Пушкина. Этот перевод относится к числу наиболее важных работ Жуковского. По замечанию одного из исследователей-литературоведов, " Одиссея " в переводе Жуковского - это выдающееся явление, но скорее русской литературы, а не древнегреческой, т.к. Жуковский не знал древнегреческого языка, а перевод делал по подстрочнику, что могло сказаться на точности передачи текста Гомера. Жуковский и сам не умалчивает об этом в письме к графу С.С.Уварову, которое помещено в настоящем издании перед текстом Одиссеи. Кроме того, Жуковский внёс в " изображение гомеровской жизни черты хорошо знакомого ему придворного быта русского царя, придворные русские выражения и обороты речи...". В любом случае, перевод Жуковского безоговорочно считается жемчужиной русской словесности. Вся литературная жизнь Жуковского была как бы приготовлением к этому делу. Нужно было его стиху выработаться на сочинениях и переводах с поэтов всех наций и языков, чтобы стать способным передать вечный стих Гомера. Самоотверженный труд Н.И.Гнедича над переводом " Илиады ", то потрясение, которое испытал В.А.Жуковский, встретившись с великим творением древнегреческого гения, зазвучавшим на русском языке с силою подлинника, зажгло страстное желание осуществить перевод " Одиссеи ". Он писал, что " этот совестливый, долговременный и тяжёлый труд совершён был с полным самоотвержением " и ему казалось, что Гомер у него " сохранил свою древнюю физиономию ", что " перевод довольно близко выражает Гомеровскую старину и простоту ".

В настоящем издании воспроизведены знаменитые рисунки немецкого художника Фридриха Преллера, которые представляют собой воплощение понимания древнего мира европейцами. Он занимался с 1814г. в школе рисунка в Веймаре, затем обучался в Академии художеств в Веймаре и Антверпене. В юности проявилось незаурядное дарование Преллера-рисовальщика. В его рисунках пером, сепиях, акварелях проявилась блестящая академическая выучка, умение передавать особенности натуры. Художественные идеалы Ф.Преллера были достаточно архаичны для немецкого искусства в 1850-1860-х гг. Его искусство было окрашено воспоминаниями о любимой им природе Италии. Художник, глубоко проникнувшись духом Гомера, выказал в иллюстрациях умение создавать из отдельных красот, рассеянных в природе, величественные, полные эпического настроения сцены и выводить на них действующими лицами людей, как будто непосредственно взятых из героической эпохи Эллады.

Роскошное подарочное издание. Отличный, полностью комплектный экземпляр.
Цена: 50 000 руб.

Фотографии предлагаемого издания "Одиссея Гомера". Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.

`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.`Одиссея Гомера` Гомер. С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911г.


Другие антикварные книги в каталоге «Поэзия XIX - начала XX века. Сказки. Автографы»